График работы:
Пн-Пт с 09:00 до 18:00
Адрес:
г. Минск, ул. Ульяновская, дом 31, офис 55, 5-й этаж, вход в компанию «Белросстрах»

Легализация

КОНСУЛЬСКАЯ ЛЕГАЛИЗАЦИЯ
 
Бюро переводов «Топ-Групп» оказывает содействие в консульской легализации документов для физических и юридических лиц.
Телефон для справок: +375 29 693-95-94, +375 17 338-25-02
ОБРАЗЕЦ ЛНГАЛИЗАЦИИ

Что такое консульская легализация и чем она отличается от апостилирования?

Консульскую легализацию, часто называют "двойной легализацией", так как для легализации документа необходимо выполнять определённые действия как в стране выдавшей документ, так и в стране принимающей документ.
Консульская легализация документов отличается от апостилирования тем, что она предусмотрена для стран, не присоединившихся к Гаагской конвенции 1961 года.

Цена определяется при обращении в Бюро переводов «Топ-Групп»

Бюро переводов «Топ-Групп» оказывает бесплатные консультации по поводу консульской легализации документов.
Консультация Бюро переводов «Топ-Групп» по поводу апостилирования документов осуществляется по предварительной записи

Телефон для записи: +375 17 338 25 02 (городской)
Телефон для консультации: +375 29 693 95 94 (Velcom)
Что Вы получаете при сотрудничестве с нами
  • 1
    Взаимопонимание!
  • 2
    Качество!
  • 3
    Ответственность!
  • 4
    Скорость!
16.02.20
Свидетельство о рождении и его перевод требуются, чтобы вывести несовершеннолетнего в другое государство. О выполнении такого перевода необходимо позаботиться заранее. Наши специалисты знакомы со всеми особенностями и подводными камнями данного вида работ.
16.02.20
Перевод научно-технических текстов - это непростая задача для любого специалиста. Особенности работы с подобными материалами распространяются на все уровни текста – грамматический, стилистический и лексический уровень. Главными задачами специалиста, который занимается таким переводами, является точная передача информации. Для того чтобы достичь этой цели, необходимо досконально передать фактологическую суть материала без какой-либо эмоциональности.
16.02.20

Перевод технического текста с немецкого - это категория услуг, которая обладает своей спецификой. Здесь важна не только грамотность специалиста, но также и точнейший перенос смысла исходника. Выполнять подобную работу можно только после ознакомления со всеми терминами, имеющими важное значение для передачи смысла.

21.11.19
Спецификой переводов деловой документации стоит считать то, что в таких текстах употребляется огромное количество стандартизированных языковых клише, а также подразумевается соблюдение довольно четко прописанных правил. Качественно выполненный перевод деловой документации требует соответствие стилю и лексике оригинала. Помимо этого, сведения, отображаемые в документе, должны быть переданы с максимальной точностью и без искажений. Неточности и ошибки могут иметь неприятные последствия, когда дело касается бизнеса.
21.11.19
При трудоустройстве или продолжении обучения на территории Чехии зачастую требуется выполнить такую работу, как перевод диплома на чешский. При оформлении различных юридических и нотариальных документов очень часто требуются не только услуги опытного переводчика, но также и нотариальное заверение полученного перевода. Только при наличии данного заверения документ будет иметь юридическую силу за рубежом.'
Заполните заявку, чтобы получить дополнительную информацию
Алиса это умеет