График работы:
Пн-Пт с 09:00 до 18:00
Адрес:
г. Минск, ул. Ульяновская, дом 31, офис 55, 5-й этаж, вход в компанию «Белросстрах»

Перевод свидетельства о заключении брака

Свидетельство о браке - это один из важнейших документов в жизни каждого человека. Он служит подтверждением того, что между мужем и женой заключён брачный союз.

Для того чтобы этот документ был актуальным в любой точке мира, нередко приходится заказывать перевод свидетельства о браке. Для того чтобы выполнять такую работу,  мало обладать лингвистическими навыками, важно также ориентироваться в специфике оформления подобных бумаг и особенностях ведения документации другой страны.

В нашем бюро вы можете рассчитывать на точный перевод, который при необходимости заверяется печатью компании или нотариусом.

При работе с переводом свидетельства о браке важно обращать внимание на серию, которая присуждается каждому документу. На обратной стороне свидетельства часто имеются дополнительные отметки, а именно: штампы о выданных паспортах, апостиль и другое.

Перевод должен передавать всю информацию, которая прописана в оригинале. Для каждой страны оформление таких документов универсально и важно придерживаться образца, принятого в местных органах власти.

Если у вас возникла необходимость выполнить перевод свидетельства о браке для переезда за границу или для других целей, мы всегда будем рады помочь с оформлением всех документов.
Что Вы получаете при сотрудничестве с нами
  • 1
    Взаимопонимание!
  • 2
    Качество!
  • 3
    Ответственность!
  • 4
    Скорость!
17.05.20
Перевод свидетельства о рождении - это задача, которая может быть выполнена в самые краткие сроки. Кроме того, при необходимости мы всегда предоставляем услуги нотариального заверения перевода, также можем и проставить апостиль.
17.05.20
Поскольку нейросети постоянно развиваются, эти программы дадут вам возможность понимать текст, однако машина не сможет в случае необходимости правильно подобрать синонимы или разъяснить вам какую-либо чересчур размытую формулировку.
18.04.20

Многие полагают, что перевод с помощью машин способен в полной мере заменить переводчика-человека. Некоторые даже заявляют громогласно о том, что переводы, выполненные системой Google и человеком, фактически неразличимы. Разумеется, невозможно отрицать, что перевод технических текстов онлайн за последние годы сделал огромный шаг вперед, и его качество значительно улучшилось, однако способны ли машинные алгоритмы заменить полностью интеллект человека?

16.02.20
Свидетельство о рождении и его перевод требуются, чтобы вывести несовершеннолетнего в другое государство. О выполнении такого перевода необходимо позаботиться заранее. Наши специалисты знакомы со всеми особенностями и подводными камнями данного вида работ.
16.02.20
Перевод научно-технических текстов - это непростая задача для любого специалиста. Особенности работы с подобными материалами распространяются на все уровни текста – грамматический, стилистический и лексический уровень. Главными задачами специалиста, который занимается таким переводами, является точная передача информации. Для того чтобы достичь этой цели, необходимо досконально передать фактологическую суть материала без какой-либо эмоциональности.
Заполните заявку, чтобы получить дополнительную информацию
Алиса это умеет