Если вы собираетесь выехать на территорию другого государства с ребёнком, то вам обязательно понадобится выполнить перевод свидетельства о рождении. Язык перевода будет зависеть от того, в какую страну вы собираетесь направиться.
Если вы намерены получить гражданство другой страны, то перевод свидетельства о рождении ребёнка, а также свидетельства о браке, обязательно должны быть у вас с собой.
Кроме того, такая бумага может потребоваться, если ваш ребёнок поступает в школу, гимназию или университет за рубежом. Свидетельство о рождении - это документ, который регистрирует появление ребёнка. Он оформляется в государстве, на чьей территории он родился. В документе имеются такие сведения как ФИО ребёнка, дата его рождения, данные о родителях, места, месяц и год выдачи, также сведения о гражданстве.
Такой документ требуется в следующих случаях:
- Поступление в ВУЗ;
- Приобретение недвижимости;
- Заключение брака;
- Устройство на работу;
- Получение водительских прав.
Перевод свидетельства о рождении ребёнка требуется для получения вида на жительство, оформления гражданства или поступления в учебное заведение, расположенное за границей.
В нашей компании вы можете рассчитывать не только на перевод документов, но также и на его нотариальное заверение. Проставление апостиля на перевод необходимо для того, чтобы легализовать документ. Апостиль необходимо ставить только на оригинал документа, копию свидетельства, а также на перевод, который заверен нотариусом.
Стоимость услуги перевода свидетельства о рождении ребёнка строго фиксирована. Если вам необходимо, чтобы работа была выполнена в сжатые сроки, мы всегда готовы пойти вам навстречу и выполнить ваш заказ в первую очередь. Наши специалисты обладают высокой квалификацией и многолетним опытом работы, а потому могут обеспечить качественный результат.
Чтобы заказать перевод свидетельства о рождении ребёнка, достаточно связаться с нами по телефону или через форму заявки на сайте. Мы всегда будем рады вам помочь.