График работы:
Пн-Пт с 09:00 до 18:00
Адрес:
г. Минск, ул. Ульяновская, дом 31, офис 55, 5-й этаж, вход в компанию «Белросстрах»

Где сделать перевод диплома в Минске: английский и другие языки

Для того чтобы получить второе высшее образование за границей, каждому студенту необходимо собрать целый пакет документов, и главным из них является перевод диплома. Если вы ищете, где сделать перевод диплома на язык страны, в университет которой вы собираетесь поступить, то вам стоит обратиться в опытное бюро переводов, которое выполнит ваш заказ на высоком уровне. Нередко этот документ требуется людям, которые желают легализовать диплом, полученный на родине, для законодательства другой страны.

Таким образом, наиболее частыми причинами, из-за которых необходимо осуществить перевод диплома, являются следующие:

  • Учёба. Если вы закончили учебное заведение в Беларуси и собираетесь отправиться в другую страну, чтобы получить там второе или высшее образование, то вам обязательно понадобится перевод диплома и других документов. Заказать услугу перевода диплома не всегда достаточно, так как в большинстве учебных заведений необходимо предоставить копию диплома, заверенную нотариально.
  • Работа за границей. Если вы отправляетесь на заработки в другую страну, то вам нередко приходится предоставлять документ, который способен подтвердить вашу квалификацию. Это необязательно будет диплом о получении высшего образования. К таким документам могут относиться и сертификаты, свидетельствующие о том, что вы проходили курсы по необходимой профессии. Однако если вам необходим именно перевод диплома, это здесь также стоит обратиться к опытным специалистам.
  • Получение постоянного места жительства. Если вы решили уехать в другую страну, то вам непременно понадобится услуга перевода диплома. Это необходимо для того, чтобы ваш документ имел цену за границей.

Наша компания уже много лет занимается переводами дипломов и других документов в Минске и прочих городах Беларуси. Также мы часто имеем дело с заказчиками из-за границы. Мы никогда не берём доплату за срочность переводов документов, и всегда выполняем свою работу в срок  без каких-либо задержек.

Стоимость перевода диплома во многом зависит от того, на какой язык вам необходимо его перевести.

Если вам нужен перевод  диплома, то нередко к нему требуется прилагать и транскрипт. Это выписка, где указаны все предметы, которые изучил выпускник за период обучения. Главная задача такого документа - это предоставление информации об успеваемости владельца диплома.

Как сделать перевод диплома

В первую очередь необходимо отксерокопировать диплом, а после чего копия должна быть заверена в университете. Заверение копии необходимо произвести обязательно, так как для приемной комиссии это подтвердит соответствие оригинала и копии. В таком виде копии предоставляются нотариусу, чтобы тот мог их заверить апостилем.

Далее выполняется дословный перевод диплома. Обращаясь к опытному специалисту, вы сможете избежать малейших разбежек в оригинале и переводе. В некоторых случаях ошибки могут стоить абитуриенту места в учебном заведении.

Следующий этап - нотариальное заверение перевода. Требуется он не всегда, однако во многих университетах стран, где принимаются иностранные абитуриенты, необходимо предоставлять нотариально заверенную копию перевода диплома. При этом важно иметь при себе как оригинал, так и ксерокопию диплома. Транскрипт также нуждается в дословном переводе, нотариальном заверении и пояснительной записке на иностранном языке, где указывается, по какой системе оценивались знания владельца диплома.

Если вам необходима профессиональная помощь в оформлении документов на поступление или получение работы за рубежом, мы всегда готовы вам помочь. Если вы ищете, где сделать перевод диплома, то с нами вы всегда можете рассчитывать на высокий уровень услуг и колоссальный опыт выполнения подобных заказов.

  

Что Вы получаете при сотрудничестве с нами
  • 1
    Взаимопонимание!
  • 2
    Качество!
  • 3
    Ответственность!
  • 4
    Скорость!
17.05.20
Перевод свидетельства о рождении - это задача, которая может быть выполнена в самые краткие сроки. Кроме того, при необходимости мы всегда предоставляем услуги нотариального заверения перевода, также можем и проставить апостиль.
17.05.20
Поскольку нейросети постоянно развиваются, эти программы дадут вам возможность понимать текст, однако машина не сможет в случае необходимости правильно подобрать синонимы или разъяснить вам какую-либо чересчур размытую формулировку.
18.04.20

Многие полагают, что перевод с помощью машин способен в полной мере заменить переводчика-человека. Некоторые даже заявляют громогласно о том, что переводы, выполненные системой Google и человеком, фактически неразличимы. Разумеется, невозможно отрицать, что перевод технических текстов онлайн за последние годы сделал огромный шаг вперед, и его качество значительно улучшилось, однако способны ли машинные алгоритмы заменить полностью интеллект человека?

16.02.20
Свидетельство о рождении и его перевод требуются, чтобы вывести несовершеннолетнего в другое государство. О выполнении такого перевода необходимо позаботиться заранее. Наши специалисты знакомы со всеми особенностями и подводными камнями данного вида работ.
16.02.20
Перевод научно-технических текстов - это непростая задача для любого специалиста. Особенности работы с подобными материалами распространяются на все уровни текста – грамматический, стилистический и лексический уровень. Главными задачами специалиста, который занимается таким переводами, является точная передача информации. Для того чтобы достичь этой цели, необходимо досконально передать фактологическую суть материала без какой-либо эмоциональности.
Заполните заявку, чтобы получить дополнительную информацию
Алиса это умеет