График работы:
Пн-Пт с 09:00 до 18:00
Адрес:
г. Минск, ул. Ульяновская, дом 31, офис 55, 5-й этаж, вход в компанию «Белросстрах»

Где сделать перевод диплома в Минске: английский и другие языки

Для того чтобы получить второе высшее образование за границей, каждому студенту необходимо собрать целый пакет документов, и главным из них является перевод диплома. Если вы ищете, где сделать перевод диплома на язык страны, в университет которой вы собираетесь поступить, то вам стоит обратиться в опытное бюро переводов, которое выполнит ваш заказ на высоком уровне. Нередко этот документ требуется людям, которые желают легализовать диплом, полученный на родине, для законодательства другой страны.

Таким образом, наиболее частыми причинами, из-за которых необходимо осуществить перевод диплома, являются следующие:

  • Учёба. Если вы закончили учебное заведение в Беларуси и собираетесь отправиться в другую страну, чтобы получить там второе или высшее образование, то вам обязательно понадобится перевод диплома и других документов. Заказать услугу перевода диплома не всегда достаточно, так как в большинстве учебных заведений необходимо предоставить копию диплома, заверенную нотариально.
  • Работа за границей. Если вы отправляетесь на заработки в другую страну, то вам нередко приходится предоставлять документ, который способен подтвердить вашу квалификацию. Это необязательно будет диплом о получении высшего образования. К таким документам могут относиться и сертификаты, свидетельствующие о том, что вы проходили курсы по необходимой профессии. Однако если вам необходим именно перевод диплома, это здесь также стоит обратиться к опытным специалистам.
  • Получение постоянного места жительства. Если вы решили уехать в другую страну, то вам непременно понадобится услуга перевода диплома. Это необходимо для того, чтобы ваш документ имел цену за границей.

Наша компания уже много лет занимается переводами дипломов и других документов в Минске и прочих городах Беларуси. Также мы часто имеем дело с заказчиками из-за границы. Мы никогда не берём доплату за срочность переводов документов, и всегда выполняем свою работу в срок  без каких-либо задержек.

Стоимость перевода диплома во многом зависит от того, на какой язык вам необходимо его перевести.

Если вам нужен перевод  диплома, то нередко к нему требуется прилагать и транскрипт. Это выписка, где указаны все предметы, которые изучил выпускник за период обучения. Главная задача такого документа - это предоставление информации об успеваемости владельца диплома.

Как сделать перевод диплома

В первую очередь необходимо отксерокопировать диплом, а после чего копия должна быть заверена в университете. Заверение копии необходимо произвести обязательно, так как для приемной комиссии это подтвердит соответствие оригинала и копии. В таком виде копии предоставляются нотариусу, чтобы тот мог их заверить апостилем.

Далее выполняется дословный перевод диплома. Обращаясь к опытному специалисту, вы сможете избежать малейших разбежек в оригинале и переводе. В некоторых случаях ошибки могут стоить абитуриенту места в учебном заведении.

Следующий этап - нотариальное заверение перевода. Требуется он не всегда, однако во многих университетах стран, где принимаются иностранные абитуриенты, необходимо предоставлять нотариально заверенную копию перевода диплома. При этом важно иметь при себе как оригинал, так и ксерокопию диплома. Транскрипт также нуждается в дословном переводе, нотариальном заверении и пояснительной записке на иностранном языке, где указывается, по какой системе оценивались знания владельца диплома.

Если вам необходима профессиональная помощь в оформлении документов на поступление или получение работы за рубежом, мы всегда готовы вам помочь. Если вы ищете, где сделать перевод диплома, то с нами вы всегда можете рассчитывать на высокий уровень услуг и колоссальный опыт выполнения подобных заказов.

  

Что Вы получаете при сотрудничестве с нами
  • 1
    Взаимопонимание!
  • 2
    Качество!
  • 3
    Ответственность!
  • 4
    Скорость!
16.02.20
Свидетельство о рождении и его перевод требуются, чтобы вывести несовершеннолетнего в другое государство. О выполнении такого перевода необходимо позаботиться заранее. Наши специалисты знакомы со всеми особенностями и подводными камнями данного вида работ.
16.02.20
Перевод научно-технических текстов - это непростая задача для любого специалиста. Особенности работы с подобными материалами распространяются на все уровни текста – грамматический, стилистический и лексический уровень. Главными задачами специалиста, который занимается таким переводами, является точная передача информации. Для того чтобы достичь этой цели, необходимо досконально передать фактологическую суть материала без какой-либо эмоциональности.
16.02.20

Перевод технического текста с немецкого - это категория услуг, которая обладает своей спецификой. Здесь важна не только грамотность специалиста, но также и точнейший перенос смысла исходника. Выполнять подобную работу можно только после ознакомления со всеми терминами, имеющими важное значение для передачи смысла.

21.11.19
Спецификой переводов деловой документации стоит считать то, что в таких текстах употребляется огромное количество стандартизированных языковых клише, а также подразумевается соблюдение довольно четко прописанных правил. Качественно выполненный перевод деловой документации требует соответствие стилю и лексике оригинала. Помимо этого, сведения, отображаемые в документе, должны быть переданы с максимальной точностью и без искажений. Неточности и ошибки могут иметь неприятные последствия, когда дело касается бизнеса.
21.11.19
При трудоустройстве или продолжении обучения на территории Чехии зачастую требуется выполнить такую работу, как перевод диплома на чешский. При оформлении различных юридических и нотариальных документов очень часто требуются не только услуги опытного переводчика, но также и нотариальное заверение полученного перевода. Только при наличии данного заверения документ будет иметь юридическую силу за рубежом.'
Заполните заявку, чтобы получить дополнительную информацию
Алиса это умеет