График работы:
Пн-Пт с 09:00 до 18:00
Адрес:
г. Минск, ул. Ульяновская, дом 31, офис 55, 5-й этаж, вход в компанию «Белросстрах»

Перевод справки о несудимости на английский язык

Очень часто перед гражданами, выезжающими на территории другой страны, возникает необходимость получить специальную справку, которая подтверждает, что человек не  был судим. Выдается она на территории страны компетентными органами. Данный документ подтверждает, что гражданин никогда не привлекался к какой-либо уголовной ответственности, а также то, что он не находится в числе осужденных или в числе разыскиваемых людей.

Перевод справки о несудимости на английский язык требуется для многих операций в англоязычных странах. Наше бюро переводов оказывает подобные услуги своим клиентам. Мы оперативно выполняем перевод документов любой сложности и объема. Наши лингвисты обладают многолетним опытом работы в юридической документации, а потому результат их работы отличается безупречным качеством.

Для чего нужен перевод такой справки

Выезд в любую страну сопровождается большим количеством проблем. Для того чтобы получить визу в некоторые страны, важно предъявить пакет документов, включающий перевод справки об отсутствии судимости. В особенности это актуально для граждан, которые хотят трудоустроиться за рубежом. Также ее перевод требуется для следующих случаев:

  • Обращение в зарубежный банк;
  • Предъявление в иностранные госорганы;
  • Получение лицензии;
  • Участие в тендерах;
  • Заключение браков или получение вида на жительство;
  • Восстановление паспорта.

Кроме того, справки о несудимости на английский язык иногда необходимы тем, кто собирается поменять место работы или место жительства. Наши сотрудники с радостью выполнят перевод ваших документов в максимально быстрые сроки. Если вам необходимо, чтобы заказ был выполнен срочно, наши эксперты смогут сделать это даже за несколько часов.

Если вам требуется легализация документа у нотариуса посредством апостиля, мы также можем решить этот вопрос в своём бюро. Кроме того, наши сотрудники поставят печать бюро переводов, заверяющую выполненную работу.

Обратившись к нам, вы можете рассчитывать на полную конфиденциальность сведений, а также на быстрые сроки выполнения заказа.

Что Вы получаете при сотрудничестве с нами
  • 1
    Взаимопонимание!
  • 2
    Качество!
  • 3
    Ответственность!
  • 4
    Скорость!
16.02.20
Свидетельство о рождении и его перевод требуются, чтобы вывести несовершеннолетнего в другое государство. О выполнении такого перевода необходимо позаботиться заранее. Наши специалисты знакомы со всеми особенностями и подводными камнями данного вида работ.
16.02.20
Перевод научно-технических текстов - это непростая задача для любого специалиста. Особенности работы с подобными материалами распространяются на все уровни текста – грамматический, стилистический и лексический уровень. Главными задачами специалиста, который занимается таким переводами, является точная передача информации. Для того чтобы достичь этой цели, необходимо досконально передать фактологическую суть материала без какой-либо эмоциональности.
16.02.20

Перевод технического текста с немецкого - это категория услуг, которая обладает своей спецификой. Здесь важна не только грамотность специалиста, но также и точнейший перенос смысла исходника. Выполнять подобную работу можно только после ознакомления со всеми терминами, имеющими важное значение для передачи смысла.

21.11.19
Спецификой переводов деловой документации стоит считать то, что в таких текстах употребляется огромное количество стандартизированных языковых клише, а также подразумевается соблюдение довольно четко прописанных правил. Качественно выполненный перевод деловой документации требует соответствие стилю и лексике оригинала. Помимо этого, сведения, отображаемые в документе, должны быть переданы с максимальной точностью и без искажений. Неточности и ошибки могут иметь неприятные последствия, когда дело касается бизнеса.
21.11.19
При трудоустройстве или продолжении обучения на территории Чехии зачастую требуется выполнить такую работу, как перевод диплома на чешский. При оформлении различных юридических и нотариальных документов очень часто требуются не только услуги опытного переводчика, но также и нотариальное заверение полученного перевода. Только при наличии данного заверения документ будет иметь юридическую силу за рубежом.'
Заполните заявку, чтобы получить дополнительную информацию
Алиса это умеет