График работы:
Пн-Пт с 09:00 до 18:00
Адрес:
г. Минск, ул. Ульяновская, дом 31, офис 55, 5-й этаж, вход в компанию «Белросстрах»

Где сделать срочный перевод свидетельства о рождении

Если вы ищете, где сделать перевод свидетельства о рождении, то у нас вы можете рассчитывать на профессиональный уровень выполнения переводческих услуг. В случае необходимости с нами вы можете рассчитывать на заверенный срочный нотариальный перевод, сделанный в течение одного дня.

Наша компания много лет занимается переводом различных документов, и особенно часто к нам обращаются за переводом свидетельства о рождении. Это документ, который подтверждает место и дату вашего рождения, а также определяет вашу национальность. Мы всегда ответственно относимся к подобным заказам и делаем высококачественный перевод свидетельства о рождении на любой язык мира.

Обратившись к нам, вы можете рассчитывать на максимально быстрый и качественный перевод, а также на постановку штампа-апостиля. Оформление документов будет полностью соответствовать законодательству принимающей стороны. У нас в штате работают специалисты, которые являются носителями разных языков, и потому, связавшись с нашей компанией, вы можете быть полностью застрахованы от грубых ошибок и неточностей.

Что такое апостиль на свидетельство о рождении?

Это реальный штамп, который ставится на оригиналы и копии свидетельства о рождении. Совершается это для того, чтобы дать документу законную силу в любой стране мира. Поставив апостиль на перевод свидетельства о рождении, вы узакониваете этот документ. Нередко этот штамп ставится на аттестаты, дипломы, трудовые книжки, свидетельства о рождении и другие бумаги.

Свидетельство о рождении может понадобиться в самых разных структурах и ситуациях. Важно, чтобы перевод вашего свидетельства о рождении был грамотно составленным, при этом полностью читабельным, печати на документе должны быть видны хорошо.

В каждой стране, вне зависимости от ее местоположения, все документы предоставляются на государственном языке. В противном случае они не будут иметь никакой юридической силы. Занявшись переводом свидетельства о рождении, наши специалисты стремятся максимально корректно переносить всю предоставленную информацию о, а после перепроверяют заполненные документы несколько раз, прежде чем ставить штамп.

Если вы ищете, где сделать перевод свидетельства о рождении на любой язык, вам стоит обратиться именно к нам. Мы занимаемся выполнением подобных заказов долгое время, и наши высококвалифицированные переводчики знают все тонкости подобной работы. Мы обеспечиваем индивидуальный подход к каждому заказу, и делаем всё, чтобы клиент был удовлетворён уровнем оказанных  услуг.

Что Вы получаете при сотрудничестве с нами
  • 1
    Взаимопонимание!
  • 2
    Качество!
  • 3
    Ответственность!
  • 4
    Скорость!
16.02.20
Свидетельство о рождении и его перевод требуются, чтобы вывести несовершеннолетнего в другое государство. О выполнении такого перевода необходимо позаботиться заранее. Наши специалисты знакомы со всеми особенностями и подводными камнями данного вида работ.
16.02.20
Перевод научно-технических текстов - это непростая задача для любого специалиста. Особенности работы с подобными материалами распространяются на все уровни текста – грамматический, стилистический и лексический уровень. Главными задачами специалиста, который занимается таким переводами, является точная передача информации. Для того чтобы достичь этой цели, необходимо досконально передать фактологическую суть материала без какой-либо эмоциональности.
16.02.20

Перевод технического текста с немецкого - это категория услуг, которая обладает своей спецификой. Здесь важна не только грамотность специалиста, но также и точнейший перенос смысла исходника. Выполнять подобную работу можно только после ознакомления со всеми терминами, имеющими важное значение для передачи смысла.

21.11.19
Спецификой переводов деловой документации стоит считать то, что в таких текстах употребляется огромное количество стандартизированных языковых клише, а также подразумевается соблюдение довольно четко прописанных правил. Качественно выполненный перевод деловой документации требует соответствие стилю и лексике оригинала. Помимо этого, сведения, отображаемые в документе, должны быть переданы с максимальной точностью и без искажений. Неточности и ошибки могут иметь неприятные последствия, когда дело касается бизнеса.
21.11.19
При трудоустройстве или продолжении обучения на территории Чехии зачастую требуется выполнить такую работу, как перевод диплома на чешский. При оформлении различных юридических и нотариальных документов очень часто требуются не только услуги опытного переводчика, но также и нотариальное заверение полученного перевода. Только при наличии данного заверения документ будет иметь юридическую силу за рубежом.'
Заполните заявку, чтобы получить дополнительную информацию
Алиса это умеет