График работы:
Пн-Пт с 9:00 до 17:30
предварительная запись
Адрес:
г. Минск, ул. Ульяновская, дом 31, офис 55, 5-й этаж, вход в компанию «Белросстрах»
БЮРО ПЕРЕВОДОВ

Перевод технического текста с немецкого языка

Перевод технического текста с немецкого языка
Назад
Перевод технического текста с немецкого языка

Перевод технического текста с немецкого - это категория услуг, которая отличается своей спецификой.

Перевод технических документов с немецкого становится все более востребованным с каждым годом, так как многие наши компании взаимодействуют с западными партнерами и контрагентами. По мере того, как эта взаимосвязь увеличивается все больше, растёт и торговый оборот. В нашей стране довольно часто используются немецкая техника и заграничные технологии для разных нужд, и всё это сопровождается большим количеством документации, которая должна быть грамотно переведена на доступный покупателю язык. Важно помнить, что немецкий технический перевод - это работа довольно сложная, и далеко не каждый переводчик выполнит её на профессиональном уровне.

Технический перевод текстов с немецкого требуется компаниям любой промышленной отрасли, а также любой сферы, которая связана с использованием зарубежных технологий. Многие товары и оборудование, пересекающие границу, должны быть укомплектованы рядом сопроводительных документов, в число которых входит и руководство по эксплуатации.

Технический перевод с немецкого потребуется для компании, которая выполняет совместные проекты с зарубежными партнерами. В таких случаях потребуется перевод конструкторской документации и чертежей.

В стоимость перевода будет входить сканирование и построение рисунков, графиков и схем, вычитка текста редактором и корректором. Готовый текст мы предоставляем, как в распечатанном, так и в электронном виде. Также при необходимости наши переводы технической документации с немецкого могут быть заверены печатью переводчика или же нотариально.

Здесь важна не только грамотность специалиста, но также и точнейший перенос смысла исходника. Выполнять подобную работу можно только после ознакомления со всеми терминами, имеющими важное значение для передачи смысла.

Стилистика

Качество работы зависит  от особенностей текста, от его содержания и от способа передачи информации. Нередко заказчик предоставляет образец оформления, чтобы работа была выполнена на должном уровне.

Лексика

Технический перевод всегда подразумевает использование широкого перечня терминов. Здесь имеются в виду, как профессиональные слова, так и устойчивые словосочетания. Они позволяют передать содержание самым точным образом.

Грамматика

Работа с техдокументацией подразумевает следования целому ряду норм и требований. В таком тексте редко используются обращения к читателю или повествование от первого лица. Эмоциональная окраска здесь довольно скудна, так как подобные документы ничего не рекламируют, а информируют читателя о важных и полезных вещах. Они также не включают личное мнение автора.

Для перевода технического текста с немецкого требуется:

  • Глубочайший анализ содержимого.
  • Понимание особенностей сферы и владение техническими терминами.
  • Знание целевой аудитории.
  • Соблюдение логики и последовательности в изложенном тексте.

Мы работаем с текстами любых объемов, и в нашу компетенцию входят работы с такими документами, как:

  • Договора и контракты, бухгалтерская и банковская документация, финансовые отчёты;
  • Финансовая, экономическая, а также юридическая литература;
  • Регистрационные и уставные документы;
  • Каталоги и презентации;
  • Таможенные документы и сертификаты качества;
  • Руководства по эксплуатации и сборке оборудования;
  • Художественные, рекламные и публицистические тексты;
  • Личная и деловая переписка;
  • Тексты узкой специфики в таких областях как: юриспруденция, энергетика, IT, телекоммуникации, страхование, аудит, медицина, машиностроение и многое другое.

 С нами вы можете рассчитывать не только на перевод технических текстов с немецкого, но также и на легализацию необходимых документов. Мы всегда будем рады помочь в работе с вашими бумагами.

Если у вас возникла необходимость произвести перевод технического документа с немецкого на русский или с любого другого языка, у нас вы всегда можете рассчитывать на услуги опытных специалистов, которые предоставят качественный результат.

Что Вы получаете при сотрудничестве с нами
  • 1
    Взаимопонимание!
  • 2
    Качество!
  • 3
    Ответственность!
  • 4
    Скорость!
12.01.21
В бюро переводов «Топ-Групп» в январе – феврале 2021 года будут действовать цены предыдущих лет. Успейте заказать перевод документа недорого в самом центре Минска.
24.11.20
Вам нужен заверенный перевод, но документ не подлежит нотариальному заверению? Закажите перевод с заверением печатью бюро переводов «Топ-Групп» г. Минска. Как выглядят печати бюро переводов «Топ-Групп» и что дает сертификация, вы узнаете в нашей статье.
18.11.20
Готовите документы для Китая? Бюро переводов Топ-Групп поможет проставить апостиль, сделать перевод документов на китайский язык, сделать консульскую легализацию диплома, справки и др. документов для Китая. В нашей статье вы прочтете, нужна вам консульская легализация или достаточно апостиля, также вы узнаете стоимость и последовательность процедуры легализации.
16.11.20
Бюро переводов «Топ-Групп» работает в штатном режиме, с соблюдением мер безопасности, предусмотренных в сложившихся условиях. Принимаются все необходимые меры предосторожности для вашего здоровья. Перевод текста, проставление апостиля, оформление нотариальной копии, нотариальное заверение, легализация.
11.11.20
Если вам нужен срочный перевод экспресс теста на Covid-19, обращайтесь в бюро переводов «Топ-Групп» г. Минска. Квалифицированные переводчики в краткие сроки сделают перевод и заверят его печатями бюро.
Заполните заявку, и получи скидку 5%.
УНП 190994141