График работы:
Пн-Пт с 09:00 до 18:00
Адрес:
г. Минск, ул. Ульяновская, дом 31, офис 55, 5-й этаж, вход в компанию «Белросстрах»

Перевод инвойса с английского

При таможенном оформлении грузов все товары сопровождаются довольным объемным количеством бумаг и формальных процедур.  Всё это требует участия профессиональных переводчиков, так как самостоятельно с переводом многих бумаг заказчику справиться затруднительно. Помощь переводчика  понадобиться для перевода инвойса. Это документ, который зарубежный продавец предоставляет покупателю.

В инвойсе содержится информация следующего характера:

  • Количество единиц и перечень проданных товаров;
  • Общая цена, а также стоимость каждой отдельной позиции;
  • Сведения о покупателе, включая имя, фамилию, отчество, адрес, а также контактные данные.
  • Характеристики продукции, такие как: вес, габариты, технические параметры и цвет.
  • Способ доставки.

У нас инвойсами считаются счёт-фактуры, которые содержат чуть меньше информации,  но по значению они равнозначны таким документом. Перевод инвойса с английского требуется для внутреннего товарооборота, в особенности, если вы планируете долговременное сотрудничество с партнёрами за рубежом. Также эта услуга необходима для компаний, которые осуществляют международные перевозки, и поставляет товары на территорию Беларуси.

Почему стоит доверить перевод инвойса с английского нам?

Если вы попытаетесь самостоятельно перевести такие документы на русский язык, без должного уровня знаний, вы всегда рискуете допустить ошибку, которая затянет процесс растаможки. Обратитесь к опытному переводчику, который сможет решить проблему быстро и аккуратно. Сотрудники нашего бюро смогут выполнить перевод инвойса на русский язык за краткий промежуток времени и обеспечат точность переданной информации.

Цена документа будет зависеть исключительно от объёма информации. Наши специалисты работают с подобными документами достаточно регулярно, а потому знают все особенности их оформления и перевода.

Перевод инвойса с английского или с русского должен быть достаточно корректным. Мы всегда готовы обеспечить оказание услуг на самом высоком уровне. Наши специалисты обладают достаточной квалификацией, чтобы гарантировать  достойный результат, а также быстрые сроки сдачи работ.

Вы можете заказать в нашей компании перевод инвойса с английского, немецкого, французского также многих других языков. Мы всегда будем рады помочь.

Что Вы получаете при сотрудничестве с нами
  • 1
    Взаимопонимание!
  • 2
    Качество!
  • 3
    Ответственность!
  • 4
    Скорость!
16.02.20
Свидетельство о рождении и его перевод требуются, чтобы вывести несовершеннолетнего в другое государство. О выполнении такого перевода необходимо позаботиться заранее. Наши специалисты знакомы со всеми особенностями и подводными камнями данного вида работ.
16.02.20
Перевод научно-технических текстов - это непростая задача для любого специалиста. Особенности работы с подобными материалами распространяются на все уровни текста – грамматический, стилистический и лексический уровень. Главными задачами специалиста, который занимается таким переводами, является точная передача информации. Для того чтобы достичь этой цели, необходимо досконально передать фактологическую суть материала без какой-либо эмоциональности.
16.02.20

Перевод технического текста с немецкого - это категория услуг, которая обладает своей спецификой. Здесь важна не только грамотность специалиста, но также и точнейший перенос смысла исходника. Выполнять подобную работу можно только после ознакомления со всеми терминами, имеющими важное значение для передачи смысла.

21.11.19
Спецификой переводов деловой документации стоит считать то, что в таких текстах употребляется огромное количество стандартизированных языковых клише, а также подразумевается соблюдение довольно четко прописанных правил. Качественно выполненный перевод деловой документации требует соответствие стилю и лексике оригинала. Помимо этого, сведения, отображаемые в документе, должны быть переданы с максимальной точностью и без искажений. Неточности и ошибки могут иметь неприятные последствия, когда дело касается бизнеса.
21.11.19
При трудоустройстве или продолжении обучения на территории Чехии зачастую требуется выполнить такую работу, как перевод диплома на чешский. При оформлении различных юридических и нотариальных документов очень часто требуются не только услуги опытного переводчика, но также и нотариальное заверение полученного перевода. Только при наличии данного заверения документ будет иметь юридическую силу за рубежом.'
Заполните заявку, чтобы получить дополнительную информацию
Алиса это умеет