График работы:
Пн-Пт с 09:00 до 18:00
Адрес:
г. Минск, ул. Ульяновская, дом 31, офис 55, 5-й этаж, вход в компанию «Белросстрах»

Перевод технических документов: особенности и трудности

Перевод технических документов - это особенный вид работ, который нуждается в точности и квалифицированном подходе. Существует довольно много сфер деятельности, для которых востребован перевод различной технической документации.

Это в первую очередь:

  • Авиация, машиностроение.
  • Нефтегазовое производство.
  • Медицина, фармакология.
  • Научная документация, а также научно-технические тексты.
  • Системы оборота отчетов и документов.
  • Атомная промышленность и энергетика.
  • Локализация софта, компьютерных игр, сайтов, а также мобильных приложений.
  • Многое другое.

С каждым днём разрабатывается всё больше технологий для создания устройств и приборов. Их правильную эксплуатацию, техобслуживание и ремонт сложно выполнять по безграмотно переведённым инструкциям и схемам.

Фактически всё современное оборудование импортируется из-за границы, а потому перевод технических документов с английского, немецкого или китайского на русский производится близко к исходному тексту.

Трудности работы с такими текстами

В отличие от работы с художественными текстами, перевод технической документации требует от специалиста логического мышления. Точность изложения информации чрезвычайно важна. Некорректный перевод термина или грамматической конструкции приводит к поломке дорогостоящего оборудования, а иногда даже угрожает безопасности человека.

При работе с технической документацией переводчику необходимо не только говорить на иностранном языке, но также и ориентироваться в терминах сферы, к которой относится текст. Для того чтобы грамотно переводить сметы для строительства, необходимо изучить специфику проектной документации. Если работать с медицинскими и фармакологическими документами, то здесь никуда не обойтись без знания химии, а также формул. Для работы с такими текстами переводчик запасается авторитетными справочными материалами, а также изучает большое количество базовых технических понятий, которые изначально согласовываются с клиентом.

Если у вас возникла необходимость выполнить срочный перевод технических документов, наши специалисты всегда будут рады сделать для вас эту работу. Мы гарантируем точность и корректность изложенной в переведенном документе информации.

Что Вы получаете при сотрудничестве с нами
  • 1
    Взаимопонимание!
  • 2
    Качество!
  • 3
    Ответственность!
  • 4
    Скорость!
14.09.20
Бюро переводов «Топ-групп» в г. Минске осуществляет устный и письменный перевод с большинства языков мира для юридических лиц. Мы качественно и оперативно осуществим перевод личной документации, медицинской, технической, юридической документации и др. документов. Быстро, качественно, недорого!
11.09.20
Если вам нужен качественный нотариальный перевод водительского удостоверения с/на немецкий анг., фр., кит., ит. и др. языки, бюро переводов «Топ-групп» ждет вас. Мы находимся недалеко (в 5 минутах ходьбы) от вокзала г. Минска по адресу ул. Ульяновская, 31, 55.
31.08.20
В бюро переводов «Топ-групп» в Минске цены на услуги в среднем на 30-40% ниже, чем в других бюро. Мы быстро, качественно и недорого сделаем перевод документов на английский, французский, польский и др. языки, проставим апостиль, сделаем легализацию и многое другое.
25.08.20
Если вам нужна консульская легализация документов, обращайтесь в бюро переводов «Топ-групп». В максимально быстрые сроки вы получите готовый документ и сохраните свое время и нервы
07.08.20
В бюро переводов «Топ-групп» осуществляется БЕСПЛАТНЫЙ НОТАРИАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД СВИДЕТЕЛЬСТВА гражданина Беларуси О СМЕРТИ. В течение одного дня вы можете получить качественный перевод свидетельства о смерти с английского, французского, чешского и других языков с нотариальным заверением совершенно бесплатно.
Заполните заявку, чтобы получить дополнительную информацию
Алиса это умеет