График работы:
Пн-Пт с 09:00 до 18:00
Адрес:
г. Минск, ул. Ульяновская, дом 31, офис 55, 5-й этаж, вход в компанию «Белросстрах»

Устный синхронный перевод

Бюро переводов «Топ-Групп» предоставляет услуги по одному из самых сложных переводов – устному синхронному переводу. Главной особенностью данного перевода является одновременность восприятия речи и мгновенного перевода. Агентство переводов поможет Вам обеспечить понимание и полноценное участие в разговоре Ваших собеседников.

Синхронный перевод

от 220 руб. в час

Устный синхронный перевод используется при проведении международных конференций, научных совещаний, государственных переговорах и других подобных мероприятиях. Наше агентство готово предоставить Вам полную лингвистическую и техническую поддержку при проведении мероприятия.

синхронный перевод

Синхронный перевод производится одновременно с речью говорящего. Оратору не нужно делать паузу для того, чтобы переводчик выполнил перевод. Переводчик в момент выступления находится в наушниках в звукоизоляционной кабине (будке), чтобы звук собственного голоса не заглушал голос оратора. С помощью аппаратуры перевод подается слушателям в наушники. Обычно в кабине находятся два переводчика, которые выполняют перевод попеременно, блоками. Чтобы мероприятие прошло на высшем уровне, желательно найти уже сработанную пару переводчиков и предоставить им заранее максимум информации: темы, терминологию, определенные названия и т. д.

Бюро переводов «Топ-Групп» поможет Вам провести мероприятия с большим количеством людей с использованием технологий синхронного перевода. Существуют различные варианты оборудования для синхронного перевода: стационарные комнаты, переносные кабины и мобильная аппаратура. Поэтому мы будем рады помочь Вам подобрать конференц-зал, разместить Ваших партнеров в гостинице и провести встречу на высшем уровне.

Далеко не каждый переводчик способен выполнять устный синхронный перевод, так как эта ответственная и сложная работа требует идеального знания языка, быстрой реакции и стрессоустойчивости. Синхронные переводчики бюро переводов «Топ-Групп» - специалисты высочайшей квалификации с многолетним опытом, которые обеспечат Вам качественный устный перевод.

Бюро переводов «Топ-Групп» предлагает:

  • Устный синхронный перевод практически со всех языков мира;
  • Возможность осуществления перевода одновременно на несколько языков (например, русский-английский, русский-немецкий);
  • Пристальное внимание к терминологии;
  • Доступные цены.

Однозначной цены для услуги устного синхронного перевода нет. Подробную информацию можно узнать по телефонам:

+37529-693-95-94,

+37517-338-25-02 (многоканальный),

воспользовавшись услугой SMS-сервиса +37544-56-26-112 (круглосуточно)

или оставив заявку на нашем сайте.

Бюро переводов «Топ-Групп» поможет Вам!

Что Вы получаете при сотрудничестве с нами
  • 1
    Взаимопонимание!
  • 2
    Качество!
  • 3
    Ответственность!
  • 4
    Скорость!
17.05.20
Перевод свидетельства о рождении - это задача, которая может быть выполнена в самые краткие сроки. Кроме того, при необходимости мы всегда предоставляем услуги нотариального заверения перевода, также можем и проставить апостиль.
17.05.20
Поскольку нейросети постоянно развиваются, эти программы дадут вам возможность понимать текст, однако машина не сможет в случае необходимости правильно подобрать синонимы или разъяснить вам какую-либо чересчур размытую формулировку.
18.04.20

Многие полагают, что перевод с помощью машин способен в полной мере заменить переводчика-человека. Некоторые даже заявляют громогласно о том, что переводы, выполненные системой Google и человеком, фактически неразличимы. Разумеется, невозможно отрицать, что перевод технических текстов онлайн за последние годы сделал огромный шаг вперед, и его качество значительно улучшилось, однако способны ли машинные алгоритмы заменить полностью интеллект человека?

16.02.20
Свидетельство о рождении и его перевод требуются, чтобы вывести несовершеннолетнего в другое государство. О выполнении такого перевода необходимо позаботиться заранее. Наши специалисты знакомы со всеми особенностями и подводными камнями данного вида работ.
16.02.20
Перевод научно-технических текстов - это непростая задача для любого специалиста. Особенности работы с подобными материалами распространяются на все уровни текста – грамматический, стилистический и лексический уровень. Главными задачами специалиста, который занимается таким переводами, является точная передача информации. Для того чтобы достичь этой цели, необходимо досконально передать фактологическую суть материала без какой-либо эмоциональности.
Заполните заявку, чтобы получить дополнительную информацию
Алиса это умеет