График работы:
Пн-Пт с 09:00 до 18:00
Адрес:
г. Минск, ул. Ульяновская, дом 31, офис 55, 5-й этаж, вход в компанию «Белросстрах»

Юридический перевод договоров

Узконаправленные и специализированные переводы считаются самыми сложными и содержат определенные тонкости. Юридический перевод договора не исключение. Сейчас мы попытаемся разобраться почему.

Мы на деле знаем, что для корректного юридического перевода, не достаточно хорошо владеть профессиональной терминологией.

  • Во-первых, не всегда терминам исходного языка соответствуют словесные конструкции, которые досконально точно передают смысл первоначального значения.
  • Во-вторых, разность менталитетов и особенностей культур не всегда дает возможность передать смысл текста даже при дословной его интерпретации.
  • В-третьих, различие правовых систем и законодательства затрудняет точную формулировку текста по заданной тематике.

Именно поэтому, задача переводчика юриста заключается в детально четком переводе, который будет корректно трактоваться при предъявлении судебных исков и коррелировать с законодательством.

В компании по оказанию переводческих услуг «Топ-Групп» работают профессиональные специалисты, имеющие юридическое образование и большой переводческий опыт в области права.

Среди самых распространённых услуг, которые заказывают организации, работающие в сфере международного сотрудничества, можно выделить услугу по юридическому переводу договора, а именно перевод договора с русского на английский.

Вы заключили контракт/договор, и перевод на английский нужен был «еще вчера»?

Наши юристы переводчики быстро выполнят необходимый перевод (в день подачи заявки), а Вам даже не понадобится покидать офис, заказ можно отправить и принять по электронной почте.

Помните, что только качественно переведенный юридический договор может гарантировать Вам возможность справедливого урегулирования спора.

Переводы договоров с русского на английский

Помимо этого, мы оказываем следующие услуги перевода для юридических лиц: переводы технических документов, сертификатов и спецификаций, технических парспортов и прочей документации (весь список смотрите в разделе).

Что Вы получаете при сотрудничестве с нами
  • 1
    Взаимопонимание!
  • 2
    Качество!
  • 3
    Ответственность!
  • 4
    Скорость!
16.02.20
Свидетельство о рождении и его перевод требуются, чтобы вывести несовершеннолетнего в другое государство. О выполнении такого перевода необходимо позаботиться заранее. Наши специалисты знакомы со всеми особенностями и подводными камнями данного вида работ.
16.02.20
Перевод научно-технических текстов - это непростая задача для любого специалиста. Особенности работы с подобными материалами распространяются на все уровни текста – грамматический, стилистический и лексический уровень. Главными задачами специалиста, который занимается таким переводами, является точная передача информации. Для того чтобы достичь этой цели, необходимо досконально передать фактологическую суть материала без какой-либо эмоциональности.
16.02.20

Перевод технического текста с немецкого - это категория услуг, которая обладает своей спецификой. Здесь важна не только грамотность специалиста, но также и точнейший перенос смысла исходника. Выполнять подобную работу можно только после ознакомления со всеми терминами, имеющими важное значение для передачи смысла.

21.11.19
Спецификой переводов деловой документации стоит считать то, что в таких текстах употребляется огромное количество стандартизированных языковых клише, а также подразумевается соблюдение довольно четко прописанных правил. Качественно выполненный перевод деловой документации требует соответствие стилю и лексике оригинала. Помимо этого, сведения, отображаемые в документе, должны быть переданы с максимальной точностью и без искажений. Неточности и ошибки могут иметь неприятные последствия, когда дело касается бизнеса.
21.11.19
При трудоустройстве или продолжении обучения на территории Чехии зачастую требуется выполнить такую работу, как перевод диплома на чешский. При оформлении различных юридических и нотариальных документов очень часто требуются не только услуги опытного переводчика, но также и нотариальное заверение полученного перевода. Только при наличии данного заверения документ будет иметь юридическую силу за рубежом.'
Заполните заявку, чтобы получить дополнительную информацию
Алиса это умеет