График работы:
Пн-Пт с 09:00 до 18:00
Адрес:
г. Минск, ул. Ульяновская, дом 31, офис 55, 5-й этаж, вход в компанию «Белросстрах»

Перевод для юридических лиц

Одним из профильных видов деятельности бюро переводов «Топ-Групп» являются услуги перевода для юридических лиц профессионально ориентированной документации. Специфика и сложность данного направления заключается в следующих моментах:

  • Переводом специфической, а в большинстве своем сложно технической документации должен заниматься не только высококвалифицированный переводчик, владеющий профессиональной терминологией данной отрасли, но и человек, хорошо понимающий специфику области, о которой говорится в документации. В нашей компании такие задачи решают не только профессиональные лингвисты, но и технические специалисты с профильным образованием.
  • Часто профильная документация, помимо текстовой части состоит из схем, таблиц, графиков, чертежей и рисунков, которые необходимо корректно включить в перевод и выполнить визуальное оформление документа (текста). Это работа редакторов и верстальщиков, которые с помощью профессиональных программ обработают и сверстают документ, чтобы в результате, Заказчик получил перевод, полностью соответствующий оригиналу, и документ, оформленный по образу исходника.

Стоимость по письменному переводу

 

Язык перевода

Цена в BYN за 1 страницу*

Английский, белорусский, испанский, итальянский, немецкий, польский, французский, украинский

с языка - 9,90/ на язык – 10,80

Словацкий, чешский

с языка - 12,60/ на язык – 14,50

Болгарский, казахский, латышский, литовский, румынский, сербский, хорватский

с языка - 15,60/ на язык – 16,80

Венгерский, датский, нидерландский, португальский, финский, шведский

с языка - 19,20/ на язык – 20,10

Арабский, греческий, турецкий, эстонский

с языка - 25,00/ на язык – 31,00

Азербайджанский, грузинский, иврит, китайский, японский

с языка - 37,00/ на язык – 43,00

 

Сотрудники компании «Топ-Групп» имеют многолетний опыт работы по переводу и оформлению документов:

  • Технической документации любой отраслевой специфики.
  • Сертификатов, спецификаций и нормативной документации, которая включает в себя ГОСТЫ, технические условия и ИСО.
  • Технических паспортов на продукцию, руководств по эксплуатации, инструкций и иных специальных документов, для партнеров по бизнесу и конечных потребителей.

Мы оказываем услуги перевода для юридических лиц переписки деловой и иных юридических документов, а также готовые предоставить профессионального переводчика на деловую встречу.

Ищете, кто Вам может качественно выполнить перевод и оформление договора  на английский или другой менее распространенный язык?

День в день вы можете заказать у нас перевод договора с русского на английский, и быть уверенным, что юридический перевод и оформление договора 100% корректен.

Услуги переводчика для юридических лиц  можете заказать по телефону +375 29 650 66 62.

Услуги переводчиков для юридических лиц

Что Вы получаете при сотрудничестве с нами
  • 1
    Взаимопонимание!
  • 2
    Качество!
  • 3
    Ответственность!
  • 4
    Скорость!
16.02.20
Свидетельство о рождении и его перевод требуются, чтобы вывести несовершеннолетнего в другое государство. О выполнении такого перевода необходимо позаботиться заранее. Наши специалисты знакомы со всеми особенностями и подводными камнями данного вида работ.
16.02.20
Перевод научно-технических текстов - это непростая задача для любого специалиста. Особенности работы с подобными материалами распространяются на все уровни текста – грамматический, стилистический и лексический уровень. Главными задачами специалиста, который занимается таким переводами, является точная передача информации. Для того чтобы достичь этой цели, необходимо досконально передать фактологическую суть материала без какой-либо эмоциональности.
16.02.20

Перевод технического текста с немецкого - это категория услуг, которая обладает своей спецификой. Здесь важна не только грамотность специалиста, но также и точнейший перенос смысла исходника. Выполнять подобную работу можно только после ознакомления со всеми терминами, имеющими важное значение для передачи смысла.

21.11.19
Спецификой переводов деловой документации стоит считать то, что в таких текстах употребляется огромное количество стандартизированных языковых клише, а также подразумевается соблюдение довольно четко прописанных правил. Качественно выполненный перевод деловой документации требует соответствие стилю и лексике оригинала. Помимо этого, сведения, отображаемые в документе, должны быть переданы с максимальной точностью и без искажений. Неточности и ошибки могут иметь неприятные последствия, когда дело касается бизнеса.
21.11.19
При трудоустройстве или продолжении обучения на территории Чехии зачастую требуется выполнить такую работу, как перевод диплома на чешский. При оформлении различных юридических и нотариальных документов очень часто требуются не только услуги опытного переводчика, но также и нотариальное заверение полученного перевода. Только при наличии данного заверения документ будет иметь юридическую силу за рубежом.'
Заполните заявку, чтобы получить дополнительную информацию
Алиса это умеет