График работы:
Пн-Пт с 09:00 до 18:00
Адрес:
г. Минск, ул. Ульяновская, дом 31, офис 55, 5-й этаж, вход в компанию «Белросстрах»

Проставление апостиля

Использование официальных документов, полученных в государственных учреждениях Республики Беларусь, на территории других стран возможно только после проставления апостиля на оригинал документа. Апостиль — это подтверждение подлинности документа и полномочий органа, который его подписал и выдал. Помните, что проставить апостиль можно исключительно в стране, выдавшей официальный документ.

Бюро специализированных переводов «Топ-Групп» оказывает услуги по проставлению апостиля на  документы, полученные на территории РБ.

Проставление апостиля

Кол-во документов для апостилизации
Стоимость
1 документ
25,00 руб.
2 документа
50,00 руб.
3 документа
75,00 руб.
4 документа
100,00 руб.
5 документов
125,00 руб.
и т.д.
 
Апостиль — это специальный штамп на исходном документе или специальный лист бумаги с определённым набором информации, который прикреплен к основному документу согласно нормам конференции 1961 года в Гааге.

Когда у Вас на документах стоит апостиль, то документ считается полностью легализованным и им можно пользоваться.

Когда не требуется Апостиль

  • При предъявлении документов в пределах СНГ ни легализация документов (консульская), ни апостиль не требуется.
  • В странах, с которыми у Беларуси заключены двухсторонний договорные отношения, легализация документов также не требуется.
  • Документы, которые носят коммерческий характер или имеют отношение к таможенным операциям, не подлежат апостилированию.

В нашем бюро «Топ-Групп» апостиль в Минске проставляется только по предварительной записи, причем запись может осуществляться день в день. Добираться к нам удобно и на общественном транспорте, и на автомобиле. Сама процедура занимает не более 15 минут. В офисе нашего бюро Вас ждет теплая атмосфера и вкусный горячий кофе.

 

Подумайте, если у Вас возникла необходимость в апостиле, может Вам еще требуется и перевод документов? У нас можно также заказать срочный перевод документов и не только. Экономьте свое время  и деньги. Заказать все сразу в одном месте намного быстрее и выгоднее.

Что Вы получаете при сотрудничестве с нами
  • 1
    Взаимопонимание!
  • 2
    Качество!
  • 3
    Ответственность!
  • 4
    Скорость!
16.02.20
Свидетельство о рождении и его перевод требуются, чтобы вывести несовершеннолетнего в другое государство. О выполнении такого перевода необходимо позаботиться заранее. Наши специалисты знакомы со всеми особенностями и подводными камнями данного вида работ.
16.02.20
Перевод научно-технических текстов - это непростая задача для любого специалиста. Особенности работы с подобными материалами распространяются на все уровни текста – грамматический, стилистический и лексический уровень. Главными задачами специалиста, который занимается таким переводами, является точная передача информации. Для того чтобы достичь этой цели, необходимо досконально передать фактологическую суть материала без какой-либо эмоциональности.
16.02.20

Перевод технического текста с немецкого - это категория услуг, которая обладает своей спецификой. Здесь важна не только грамотность специалиста, но также и точнейший перенос смысла исходника. Выполнять подобную работу можно только после ознакомления со всеми терминами, имеющими важное значение для передачи смысла.

21.11.19
Спецификой переводов деловой документации стоит считать то, что в таких текстах употребляется огромное количество стандартизированных языковых клише, а также подразумевается соблюдение довольно четко прописанных правил. Качественно выполненный перевод деловой документации требует соответствие стилю и лексике оригинала. Помимо этого, сведения, отображаемые в документе, должны быть переданы с максимальной точностью и без искажений. Неточности и ошибки могут иметь неприятные последствия, когда дело касается бизнеса.
21.11.19
При трудоустройстве или продолжении обучения на территории Чехии зачастую требуется выполнить такую работу, как перевод диплома на чешский. При оформлении различных юридических и нотариальных документов очень часто требуются не только услуги опытного переводчика, но также и нотариальное заверение полученного перевода. Только при наличии данного заверения документ будет иметь юридическую силу за рубежом.'
Заполните заявку, чтобы получить дополнительную информацию
Алиса это умеет